Could anyone give a rough translation of what they’re saying, please? 

From Here

Update: Thank you, sanjiobsessedmika

The first comic has Mai asking when Saki will become Mai’s “new mama”.  Saki is obviously flustered and Shirabe tells Mai not to ask something like that.  Shirabe continues by saying Saki has to become his wife before she becomes Mai’s mama.  Saki ends it by yelling “donna handan da!” (what kind of decision is that!) or as it was translated in the US, “What’s wrong with you!”

The second is too difficult for me to read (sorry, my kanji is really limited and reading it handwritten ends me lol) but it has to do with Saki considering her haircut, whether she should grow it out, and if it’s a adult’s hairstyle. Obviously, Shirabe comforts her in her worry :3

Notes

  1. kirarisakura21 reblogged this from bebopbeats
  2. vanwolfgang reblogged this from kanedeboo
  3. kinbarii-tama reblogged this from bebopbeats
  4. myprincehunt reblogged this from bebopbeats
  5. kanedeboo reblogged this from bebopbeats
  6. otomehell reblogged this from bebopbeats
  7. sandmanshiganbana reblogged this from bebopbeats
  8. viciousromantic reblogged this from bebopbeats
  9. benspants reblogged this from sanjiobsessedmika and added:
    Partial translation!
  10. sanjiobsessedmika reblogged this from bebopbeats and added:
    The first comic has Mai asking when Saki will become Mai’s “new mama”. Saki is obviously flustered and Shirabe tells Mai...
  11. starwulfen reblogged this from bebopbeats
  12. bebopbeats posted this